6.29.2004

Heresy

Mac points out an article on a new, heretical "translation" of the Bible. Rather than translate the Greek simply into a less intellectual dialect of English, the "author" of this heresy takes quite a bit of liberty, interpreting Greek words with the meaning he wants them to have rather than presenting God's word as He wrote it. This type of evil has the potential to do great damage to popular theology - especially since it's endorsed by the spineless Archbishop of Canterbury.

Some of his concepts are clever - like translating "Petrus" as "Rocky" instead of "Peter". Honestly, I think he might be onto something there. However, other "familiarizations" aren't nearly so benign:

In other passages the translator John Henson, a retired Baptist minister, renders “demon possession” as “mental illness” and “Son of Man”, the phrase used frequently to refer to Jesus, as “the Complete Person”...

The passage “And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him. And there came a voice from the heaven saying, Thou are my beloved Son, in whom I am well pleased.”, becomes:

As he was climbing up the bank again, the sun shone through a gap in the clouds. At the same time a pigeon flew down and perched on him. Jesus took this as a sign that God’s spirit was with him. A voice from overhead was heard saying, ‘That’s my boy! You’re doing fine!’ ” space."

Truth has been under attack for a while. I guess a Postmodern "Bible" is as much a product of the worldliness of our times as the Crusades were a product of the worldliness of the Middle Ages.